vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Excuse me" es una frase que se puede traducir como "perdón", y "pardon" es un sustantivo que se puede traducir como "el perdón". Aprende más sobre la diferencia entre "excuse me" y "pardon" a continuación.
excuse me(
ehk
-
skyuz
mi
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
pardon(
par
-
dihn
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (disculpa)
a. el perdón (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I begged his pardon for my mistake.Le pedí perdón por mi error.
2. (jurídico)
a. el indulto (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The rebels were granted a pardon and set free.Los rebeldes recibieron un indulto y fueron liberados.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
3. (disculpar)
a. perdonar
Pardon me, could you tell me where the police station is?Perdóneme, ¿podría decirme dónde está la comisaría?
4. (jurídico)
a. indultar
The king pardoned the criminals for their crimes.El rey indultó a los delincuentes por sus crímenes.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
5. (lo siento)
b. cómo
Pardon? I couldn't hear you over the noise of the train.¿Cómo? No te pude escuchar por el ruido del tren.
c. qué
I'm going to give away my fortune and become a pilgrim. - Pardon? Are you crazy or what?Voy a regalar mi fortuna y convertirme en peregrino. - ¿Qué? ¿Estás loco?
d. mande
Please take the luggage upstairs. - Pardon? Where?Por favor, lleva el equipaje arriba. - ¿Mande? ¿Adónde?